woudloper
Aangemaakte reacties
-
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?@duckies/Grizzler/DeFries: Ik proef hier een beetje frustratie vanuit werkgroepen.net. Helder dat Anja/werkgroepen.net een eigen vertaling hanteert, echter moet er wel rekening mee gehouden worden dat de vertaling hier de enige officiële is en ook op SVN staat. De fouten die ontstaan zijn in de huidige vertaling (inmiddels gecorrigeerd door Grizzler) zijn met name ontstaan doordat er voor 2.6. een vertaling is gebruikt van werkgroepen.net.
@michel/Grizzler:
In dit andere topic had ik het ook al eens opgemerkt dat de structuur van SVN niet klopt, zie:Structuur SVN
Via nl.wordpress.org is het mogelijk om de Nederlandse versie van WordPress te downloaden. Hoe verhoudt deze zich echter tot de gegevens in SVN. Daar zou de structuur namelijk volgens de volgende structuur moeten worden opgezet, zodat iedereen die subversion repository gebruik een eigen lokale versie kan oppakken. Wordt dit ook nog bijgewerkt?verder…
vertaald nl.wordpress.org alleen de mo/po bestanden of wordt ook zoals volgens de codex moet de license.html, readme.html, wp-config-sample.php, etc. bijgewerkt en gelokaliseerd?Het lijkt mij verstandig dat dit snel wordt gecorrigeerd aangezien zoals eerder vermeld voor de automatische update functionaliteit uit 2.7. er meer gecommiteerd moet worden aan correct SVN en gebruik maken van eigen nl.wordpress.org pagina’s.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?Heb de vertaling bekeken, ziet er over het algemeen goed uit. Zag nog wel
- wat . (punten) die niet goed stonden;
- Bij plugins stond iets van ‘Thans’ (= Oubollig);
- Tools en Turbo wordt door elkaar gebruikt;
- Bij Tools staat ergens dat je een snelkoppeling kan slepen, echter staat bij de snelkoppeling dat je erop moet klikken;
- Is het niet ‘Help’ ipv ‘Hulp’;
- Verder zag ik dat bij snelbewerken niet alle teksten goed leesbaar waren (op Firefox);
Verder een prima vertaling!
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?Nog even een extra opmerking. Werkgroepen.net heeft het ook weer nodig gevonden om een eigen vertaling van WordPress 2.7 te maken.
Kan de officiële NL vertaalgroep hier niets tegen doen, hierdoor krijg je steeds meer van die rommelvertalingen en hier heeft grizzler net goed werk verricht, maar Anja (van werkgroepen) maar met haar werk veel zooi en zorg mijns inziens voor veel verwarring met haar vertaalinkjes…
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?Dat van die documentatie heb ik gemerkt. Ik weet dat Michel in het verleden ook thema’s heeft vertaald en dat werkgroepen.net/wordpress ook nog wat plugins e.d. vertaald. Bij die laatste mist helaas nog een kwaliteitscontrole zoals je ook gemerkt hebt bij het .po bestand…
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?Zodra de vertaling op SVN staat zal ik hem downloaden en ook nog controleren als Michel dat al niet gedaan heeft…
Hoop dat we snel de 2.7 NL versie kunnen lanceren, want momenteel staat nog steeds de 2.5 NL versie op de frontpage.
@michel (mocht je dit lezen): Heb jij al contact gehad met Bert-Jan over het één en ander? Het is zo stil vanaf het front…
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?Helder, en er waren al heel veel wijzigingen sinds 2.6 uitgehaald omdat die was overgenomen van werkgroepen.net (waardoor er diverse fouten zijn ontstaan).
Heb jij nog veel nieuwe keuzes gemaakt mbt koppelingen/links, etc? Verder zag ik ook dat er in de 2.6 veel zinnen niet werden afgesloten met . wat wel het geval was in de Engelse bronvertaling…
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?Ik zie dat in de laatste vertaling van 2.7. op SVN nog een fout in het menu zat. Onder Tools staat nog een optie ‘Thema bijwerken’, maar dat moet natuurlijk iets van ‘WordPress bijwerken’ zijn…
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?Puik werk! Je hebt hem dus gemaild naar Michel? Het klopt dat thema’s ook nog los vertaald moeten worden.
Er is wel een advies om deze ook geschikt te maken voor .po vertalingen, maar dan moet je dat als thema auteur/bouwer wel zelf organiseren en niet iedereen wil daar veel tijd in steken. Daarnaast moet je dan nog iemand vinden die voor jou ook gaat vertalen. Je hebt helemaal gelijk dat dit beter kan! Wellicht een ticket hiervoor maken op http://trac.wordpress.org zodat het wel onder de aandacht komt van Matt, Ryan, etc.
Vwb het dilemma rondom de teksten heb ik dat ook eerder gezien. Denk je het één en ander mooi vertaald te hebben ziet het er niet uit omdat de menu’s, etc. allemaal fixed breedtes e.d. hebben.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?Aangezien jij nu bezig bent met de meest recente vertaling, zou jij dan ook de laatste wijzigingen van de WordPress 2.7. RC2 kunnen meenemen?
De laatste .pot kan je hieronder vandaan halen:
Verder neem ik aan dat je bekend bent met Poedit en dat je vervolgens de nieuwe .pot als volgt kan importeren:
- Start Poedit met meest recente nl_NL.po
- Ga naar menu Catalogus — > Bijwerken van POT-bestand…
- Selecteer bovengenoemd .pot bestand
En de nieuwe/bijgewerkte vertalingen zijn zichtbaar. Dit houdt de snelheid met betrekking tot het snel opleveren van een nl_NL.po/mo bestand een beetje op stoom!
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?@grizzler: Wellicht nog handig om te weten dat Michel bij de eerste vertalingen uitgegaan is van de Gnome NL vertaling, zie hiervoor deze pagina met vertaalbestanden (.po).
Er zijn in het verleden enige discussies geweest over diverse vertaalkeuzes, denk aan:
- Koppeling versus Link;
- Thuis versus Home;
- Tag wolk versus Tagcloud;
- Correct gebruik interpunctie;
- Verwijzing naar Engelse of Nederlandse uitlegpagina’s;
- Etc.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?@grizzler: Goed werk, als je het af heb kan je het naar Michel mailen zodat hij het weer op SVN kan zetten.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Hoe kan ik de (ver)taalfouten in de NL vertaling corrigeren?Hoi, goed dat je wilt meehelpen aan de vertaling van WordPress naar Nederlands. Momenteel kan je hier kijken voor alle .po bestanden:
http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/nl/tags/
Deze .po bestanden kan je bewerken met behulp van bijvoorbeeld poEdit en daarmee kan je fouten corrigeren. Als je dat dan hebt gedaan kan je deze vervolgens mailen naar het hoofd van het vertaalteam Michel Klijmij.
Verder is dit forum natuurlijk ook de beste plek om aan te geven dat er fouten in de vertaling zitten.
Graag verder aangeven waar exact het probleem zit in de vertaling. Ik heb net het .po bestand gecontroleerd echter kan allgemeen niet vinden.
Forum: Algemeen WordPress
In antwoord op: widgets – geen zijmenu geen gedefinieerdVolgens de tags zou deze ook ‘widget ready’ moeten zijn! Gebruik je 1.0 of 1.0.1. Anders moet je die nieuwe versie even proberen.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vertalen WP 2.6?Heb je Bert-Jan al gesproken. Las op de codex nog even de volgende informatie, daarin staat namelijk het volgende:
Send version and locale to http://api.wordpress.org/core/version-check/1.2/ to see if there is an update available. Get a link to the WP package if so. The package for the requested locale is used if available, otherwise the English package is used. Only locales that have setup an international site on wp.org will have packages available. Reference http://api.wordpress.org/core/version-check/1.2/
Als ik dat zo lees denk ik dat de nl homepage al niet voldoet omdat deze niet via wp.org, maar wp.net wordt gehost. Of is dit toch hetzelfde?
Forum: Algemeen WordPress
In antwoord op: Geen inhoud bij bloggen via mailHeb je ook al op deze pagina gekeken in de Engelse codex?
Je moet bijvoorbeeld nog de mail handmatig activeren of heb jij al de automatische oplossing gebruikt. Ga bijvoorbeeld eens naar de volgende lokatie:
http://example.com/installdir/wp-mail.php
(wel even aanpassen voor je eigen site)