*fixed via translate.wordpress.org* in 3.0 is hij goed. (kan je zelf ook op inloggen 😉 )
Heb de fout aangepast via translate.wordpress.org, dus in versie 3.0 is het opgelost.
De term link en koppeling wordt nogal vaak door elkaar gebruikt heb ik gemerkt in de vertaling, heb geen idee of hier richtlijnen over zijn, heb ze nog niet kunnen vinden… Misschien eens een keer samen komen met de meest (actieve) vertalers?
Vreemde is wel dat nu in de 2.9 branch een nl.mo staat die nieuwer is dan de nl_NL.mo
(ook als je in de .po file kijkt zie je daar een nieuwere versie staan)
Ben ook begonnen met vertalen (ook van twentyten theme), maar loop daar ook tegen het duplicaat probleem op. Ticket 78 is intussen gesloten, maar weet niet of de versie die op translate.wp.org draait als is geupdate met de laatste versie?
@iwc op de site kan je zelf de .po file downloaden met de meest recente strings, die kan je dan met msgfmt -o nl.mo nl.po file omzetten