Aangemaakte reacties
-
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vertalen van theme ElegantHoi Marjo,
Het is goed mogelijk dat het betreffende thema niet volledig is voorbereid op een eventuele vertaling.
Heb je misschien een link naar bovenstaand thema?Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vertaling van 3.4 beta 1Hallo Shmoo,
Via http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev ontdekte ik dat de opbouw van bestanden is gewijzigd t.o.v. die van 3.3 (http://translate.wordpress.org/projects/wp/3.3.x)
Daarna heb ik verschillende vertalingen doorzocht of er misschien al iets van werd toegepast. Zo kwam ik bijvoorbeeld bij de zweedse vertaling van WordPress terecht: http://sv.wordpress.org/releases/#beta
Wat betreft een beta editie, voor zover mij bekend is een beta editie ook het moment dat de wijziging van vertalingsbestanden wordt stopgezet (lees, nieuwe strings worden toegevoegd).
Mijn verwachting is dan ook dat bovenstaande verdeling t/m 3.5 beta 1 niet echt helemaal optimaal zal zijn.Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vertaling van 3.4 beta 1Hallo Shmoo,
Dank je voor je reactie. Ik had inderdaad ook zoiets gelezen, en ik ben er inmiddels uit.
Al vind ik persoonlijk de verdeling ietwat scheef verdeeld -het is bijvoorbeeld niet mogelijk ‘pages’ naar ‘pagina’s’ te vertalen wanneer je enkel het admin gedeelte gebruikt- zijn dit de toegestane bestandsnamen:
admin-network-nl_NL
admin-nl_NL
continents-cities-nl_NL
nl_NLForum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vertalingen in erbarmelijke staatEen beetje afhankelijk van de context, maar ook ik ben een voorstander van meest recent.
Ook niet echt up-to-date, maar het groene boekje heeft wel een vermelding van recentst. http://woordenlijst.org/
Ik zou zelf kiezen voor een combinatie van recentst en meest recent ipv. recentste en meest recente.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vertalingen in erbarmelijke staatAllereerst hoop ik dat dit de juiste plaats is om dit te plaatsen (:
Ik moet eerlijk bekennen -met alle respect aan alle auteurs!!!- dat ik mij toch ietwat erger aan het gebruik van het zgn. Jip-en-Janneke taalgebruik binnen zowel de Nederlandse als de Engelse vertaling van WordPress.
Terzijde of ik het eens ben om het publiek met je of u aan te spreken wordt WordPress toch vaak gebruikt voor commerciële doeleinden.
De nieuwe dummy-tekst vind ik bijvoorbeeld leuk, echter ik vrees dat bijvoorbeeld “Kom op, leef een beetje!” er toch bij veel klanten niet 1, 2, 3 ingaat.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vaudtsjes in de vertaling, meld ze hierEen hoofdpagina en een moederpagina zijn woorden met 2 verschillende betekenissen.
Een moederpagina (moeder heeft meerdere betekenissen dan enkel ouder/familie) is een pagina gearchiveerd boven een willekeurige pagina. Het is een term.
Een hoofpagina is de pagina aan het begin van een archief.
En, nog een vaudtsje
You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above.
Je hebt op dit moment slechts een thema geïnstalleerd. Kom op, leef een beetje! Je kunt op elk moment kiezen uit meer dan 1000 gratis themïs bij de WordPress.org thema directory. Je hoeft alleen op de Installeer Themaïs tab hierboven te klikken.
(2 maal themïs)