Anja Fokker
Aangemaakte reacties
-
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vaudtsjes in de vertaling, meld ze hier@bowlingsmurf, @ruben Woudsma, @Remkus de Fries:
Het categorieën verhaal van bowlingsmurf aangepast in http://translate.wordpress.org/projects/wp/3.0.x/nl/default.
Remkus, ik neem aan dat jij verder weet wat er moet gebeuren?De vertaling van de WordPress 3.1 ook nagelopen, en daar zijn de categorieën oké.
Forum: Algemeen WordPress
In antwoord op: Kan het dashboard niet meer vindenje gaat naar je site op je localhost en tikt achter de url /wp-admin
Forum: Algemeen WordPress
In antwoord op: bestanden beschrijfbaar maken@carladina, vanwege de beveiliging is het niet verstandig om ‘ongeveer alles op 755 te zetten’. Maak eens een kopie van het bestand en bewerk deze via je eigen teksteditor op je eigen pc. Upload het nieuw aangepaste bestand vervolgens weer naar waar je hem vandaan gehaald hebt.
Forum: Algemeen WordPress
In antwoord op: bestanden beschrijfbaar maken@carladina: ga via FTP naar je wp-content map en wijzig de schrijfrechten(permissies of ook wel CHMOD genoemd) naar 755.
Meer over het instellen van permissies bijvoorbeeld op: http://www.nameway.nl/hosting-faq-permissions-1.htm (of anders even verder googlen)Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Fout melding bij installatie wordpress NLmarcello1234 Je hebt te weinig geheugen beschikbaar. Zie voor meer info op: http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php#Increasing_memory_allocated_to_PHP
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: wp vertaling van Engels naar Nederlands@tine_flonkat Wat je beschrijft “(vooral dat bezoeker niet ‘leave a comment’, ‘author’ etc. te zien krijgen maar wel de Nederlandse vertaling)”, heeft hoogstwaarschijnlijk met de vertaling van je thema te maken.
Ik weet niet welk thema je gebruikt, sommige thema’s zijn vertaald, sommige zijn vertaalklaar (hebben een .pot en/of .po bestand) en sommige mag je… geheel zelf handmatig vertalen als je dat nodig vindt.
Wat te doen als er een .po of .pot bestand met je thema is meegeleverd:
In geval met alleen een .pot bestand, deze hernoemen naar de extensie .po, dus dat wordt dan naambestand.po
Vervolgens heb je poedit nodig om te vertalen, deze kun je gratis downloaden vanaf: http://www.poedit.net/
Als dat klaar is, klik je het .po bestand aan en gaat deze vertalen.
Daarna ga je het opslaan met iets als naambestand-nl_NL(denk om het streepje en de underscore). Dit is afhankelijk van wat je in je wp-config hebt staan. Wordt in je wp-config bij ‘define language’ nl vermeld, dan sla je het bestand op als naambestand-nl.
Wordt in je wp-config bij ‘define language’ nl_NL vermeld dan wordt het bestand naambestand-nl_NL.
(Ik ga er vanuit dat het nl_NL is)Je zult zien dat naast je naambestand-nl_NL.po bestand nu ook een bestand is gemaakt wat de naam naambestand-nl_NL.mo heeft meegekregen.
Het naambestand-nl_NL.mo bestand moet je in je thema plaatsen.
Waar je het bestand moet plaatsen is afhankelijk waar het path naar verwijst.
Meestal is het in de lang of languages map van het thema. DUS NIET op de plaats waar je GROTE WordPress vertaling zich bevindt(in de wp-content/languages) daar in elk geval niet, ik herhaal het nog maar even.Ik hoop je wat verder geholpen te hebben.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vaudtsjes in de vertaling, meld ze hier@samueldebruyn Voor deze vertaling moet je in je thema zijn.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Nederlandse vertaling op wp-email pluginForum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Status WordPress 3.0 vertaling@stevenl anja van werkgroepen.net staat open voor verbeterpunten voor de vertaling. Jammer dat je het niet even aan haar doorgeeft.
Forum: Code oplossingen gezocht
In antwoord op: event registratie met kalenderJe kunt niets vinden in het forum?
http://wordpress.org/tags/events-calendar?forum_id=10Forum: Code oplossingen gezocht
In antwoord op: event registratie met kalenderjelle85: Is deze plugin iets voor je?
http://wordpress.org/extend/plugins/events-calendar/Forum: Installatie WordPress
In antwoord op: API Keypatrick: Misschien kan dit je verder helpen:
Handleiding AkismetGroet anja.
Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Gebruik van poedit1. ja, dat kan en dan bij ‘Catalogus’ ‘bijwerken vanuit de bronteksten’ klikken
2. weet ik niet, ik haal de ‘fout’ er altijd uit.
3. je .po bestand laden in een tekstbewerker b.v. notetab light of notepad++ , dan worden de regelnummers wel vermeld (tenminste als je dat hebt ingesteld)
4. hoe bedoel je?
5. JaGroeten afoka
Forum: Thema en CSS/opmaak
In antwoord op: Overzicht laatste blogs, overal kruisjes.Je gaat een afbeelding uploaden gewoon waar je het bericht/pagina schrijft en je kopieert de url van de afbeelding. (Zal voor jou iets zijn als http:://www.stylishion.nl/wp-content/uploads/datum/naam/extenstie)De afbeeldings url plaats je bij extra velden (custom fields) in de waarde (value).
Je voegt een nieuw extra veld toe (add new) en noemt deze thumb.
(Verkort: 1 je voegt een nieuw veld toe die noem je thumb, 2. je plaatst de afbeelding die je voor de homepage wilt gebruiken in het waarde veld).Elke volgende keer dat je bij een bericht een afbeelding wilt plaatsen die verschijnt op de homepagina, plaats je de url van de afbeelding in de waarde (value) van het extra veld (custom field) en selecteer je de naam thumb. Meer informatie kun je vinden op:
http://www.arrastheme.com/wiki/post_thumbnails
succes!Forum: Vertaling WordPress (NL)
In antwoord op: Vertaling WP 2.8Turkdale: Je thema wordt niet vertaald, soms zitten er vertalingen bij die ‘meegenomen’ worden vanuit de WordPress vertaling. Een thema wordt ook apart (behalve de default en de classic) van WordPress gedownload. Elke thema maker bepaalt zelf welke teksten hij/zij gebruikt voor b.v. bij jou ‘written by’. Bij andere thema’s is dit b.v. posted by. Thema zul je dus zelf moeten vertalen of, misschien is de vertaling van je thema beschikbaar op
http://www.wordpressthemes.nl/
Hetzelde verhaal geldt voor diverse plugins.