Is er nog meer info beschikbbaar dan alleen critical error?
Heb je fouten als je ze niuet vertaald? Zo ja dan staan er misschien karakters in die wordpress/php niet zo leuk vinden.
als je er een ‘\’ gebruikt voor de karakters zoals ” of ‘ of lukt het misschien wel: \' \" \
Hi Gerrit,
Ik had niet meer info, maar ben er nu inmiddels achter dat de regels waar het op knalt regels zijn met een enkelvoud en een meervoud er in. Die hebben een andere format. Toen ik die er via VI uitgesloopt had werkte het wel. Het was een behoorlijke puzzel…
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Een gedachte over “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gedachten over “%2$s”"
en
#: content-gallery.php:43
msgid “This gallery contains %2$s photo.”
msgid_plural “This gallery contains %2$s photos.”
msgstr[0] “Deze gallerij bevat %2$s foto.”
msgstr[1] “Deze gallerij bevat %2$s foto’s.”
`
waren de boosdoeners. Weeteven niet wat ik er mee moet om ze wel mee te nemen in de vertaling.
Ik heb niet zoveel ervaring met poedit, ik kan je wel het vlgende vertellen:
a) “ en ” zijn links en rechts dubbele aanhalings tekens, die zie er goed uit.
b) %2s wordt in wordpress vervangen door het juiste nummer.
Ik zou proberen om in poedit de originele engelse text te copieeren in het vertaal veld en dat te vertalen en niet aan de tekens rond de %2s komen
BTW, ik gebruik meestal een localizer plugin zodat ik alles binnen wordpress kan doen…