SVN Tree, Codex en overige vertaalissues
-
Afgelopen weekeind heb ik mij een beetje verdiept in hoe de vertaling van WordPress werken en heb ik ook met poEdit gewerkt. Nu vroeg ik mij af het het één en ander zou moeten zitten.
Vertaalteams
Als ik in de Codex van WordPress.org kijk zik ik dat het nederlandse vertaalteam bestaat uit: Michel Klijmij en Bert-Jan Groenewolt.Ik zou dan ook verwachten dat zij verantwoordelijk zijn voor alles, zoals ook het bijhouden van de Codexpagina’s waar het team vermeld staat en waar je meer informatie krijgt over WordPress in je eigen taal. Echter zie ik op “WordPress in je eigen taal“ staan dat er ook andere informatie staat, zoals diverse doorverwijzingen naar: werkgroepen.net. Dit schept naar mijn idee verwarring. Ik zie het als nl.wordpress.net is officieel en werkgroepen.net heeft zonder naar bovenstaande pagina’s te kijken een eigen vertaling gemaakt en dat is ‘jammer voor haar’, maar dit had beter in samenwerking gedaan kunnen worden nl.wordpress.net. Wordt dit nog aangepast?
Structuur SVN
Via nl.wordpress.org is het mogelijk om de Nederlandse versie van WordPress te downloaden. Hoe verhoudt deze zich echter tot de gegevens in SVN. Daar zou de structuur namelijk volgens de volgende structuur moeten worden opgezet, zodat iedereen die subversion repository gebruik een eigen lokale versie kan oppakken. Wordt dit ook nog bijgewerkt?verder…
vertaald nl.wordpress.org alleen de mo/po bestanden of wordt ook zoals volgens de codex moet de license.html, readme.html, wp-config-sample.php, etc. bijgewerkt en gelokaliseerd?
- Het onderwerp ‘SVN Tree, Codex en overige vertaalissues’ is gesloten voor nieuwe reacties.