Je moet de aanpassingen doen in wp-content/themes/twentyten/languages/nl.po
:
— ../../wordpress/wp-content/themes/twentyten/languages/nl.po 2010-08-01 12:58:58.000000000 +0200
+++ wp-content/themes/twentyten/languages/nl.po 2010-08-03 11:13:04.000000000 +0200
@@ -235,7 +235,7 @@
#: functions.php:442
msgid “<span class=\”%1$s\”>Posted on</span> %2$s <span class=\”meta-sep\”>by</span> %3$s”
-msgstr “<span class=\”%1$s\”>Geplaatst op</span>%2$<span class=\”meta-sep\”>door</span> %3$s”
+msgstr “<span class=\”%1$s\”>Geplaatst op</span> %2$s <span class=\”meta-sep\”>door</span> %3$s”
#: functions.php:468
msgid “This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink.”
@@ -305,7 +305,7 @@
#: loop.php:146
msgid “<span class=\”%1$s\”>Posted in</span> %2$s”
-msgstr “<span class=\”%1$s\”>Gepost in</span>%2$s”
+msgstr “<span class=\”%1$s\”>Gepost in</span> %2$s”
#: loop.php:155
msgid “<span class=\”%1$s\”>Tagged</span> %2$s”
Dit bestand wordt echter niet rechtstreeks gebruikt, je moet het eerst omzetten naar een binair bestand met de gettext utilities: msgfmt -o nl.mo nl.po
Dit bestand wordt echter niet rechtstreeks gebruikt, je moet het eerst omzetten naar een binair bestand met de gettext utilities: msgfmt -o nl.mo nl.po
Das leuk… maar heeft iemand nu een goed nl.po bestand
Want dat laatste is voor de gewone gebruiker natuurlijk akadabra..
Oftewel: hoe los ik dit probleem op?
Ik zal er in duiken of er een vertalingsissue zit in Twenty Ten .. lijkt me op zich raar aangezien bij de fout die er nu zit een foutmelding normaliter afgaat in GlotPress, but you never know. Ik kom er op terug..
Het blijkt dat er inderdaad twee spaties weg zijn gelaten in de het .po bestand wat deze problemen veroorzaakte. Ik heb zojuist de 3.0.1 versie van WordPress bijgewerkt en dit probleem zou opgelost moeten zijn nu mocht je opnieuw de laatste versie willen downloaden.
Dank voor de hulp Remkus. De spaties zijn er inderdaad. Maar het eerste geval is nog steeds niet goed, dit komt er nl te staan:
Geplaatst op span class=”meta-sep”>door Yola
Er ontbreekt een of ander teken. Ik heb in de .po file zitten staren en het enige wat ik zie is dat in de eerste (EN) regel van #: functions.php:442 staat %2$s en in de vertaling de %2$ dus zonder s.
Zie ook @godfarmer.
Ik heb wel eens met poedit iets vertaald maar het opslaan ging gepaard met allerlei foutmeldingen, ik deed het niet goed blijkbaar. Heb toen nog een forum bezocht waar je hulp zou kunnen krijgen maar daar waren ongeduldige mensen die vragenstellers de mantel uitveegden als ze niet snapten van gettext enzo.
Dus als je nog tip hebt voor goede, prettige uitleg houd ik me aanbevolen. Bij andere thema’s loop je immers ook hier tegenaan. En ik zou het sowieso handig vinden om de teksten te kunnen aanpassen op mijn eigen site.
Hee, het is me gelukt, gewoon nog een keer geprobeerd met Poedit en niks geen moeilijkheden. Ik liet ‘m automatisch een .mo bestand aanmaken en hoefde niks met gettext.
Ik heb de -s- toegevoegd en nu staat er netjes
Geplaatst op 2 augustus 2010 door Yola
Ik ben blij dat ik dit nu geleerd heb. Als ik nog andere dingetjes vind in de vertaling zal ik het melden.
Hier alvast eentje: kersenbloessem moet zijn -bloesem, met 1 s.
Groet, Yola
Dank voor de feedback. Mag ik je vragen alle dingen die je tegenkomt in de vertaling te melden in deze thread?
Hoi, ik heb hetzelfde probleem men de NL versie van Twenty-ten (mooi, dus ik wil het blijven gebruiken…). Ik heb de code in nl.po aangepast zoals beschreven, opnieuw geupload, maar de wijzigingen worden niet overgenomen. kennelijk moet ik iets opnieuw installeren zodat de nieuwe nl.po wordt gebruikt in plaats van de oude. Ik weet aleen niet wat – ik gebruik wordpress precies sinds twee dagen, en ik heb alleen de basics onder de knie…
het thema wijzigen en dan opnieuw switchen naar twenty-ten werkt niet, dat heb ik al geprobeerd. Kan iemand helpen?
groet,
Ivana
De code in .po aanpassen alleen helpt niet. De weg is wat ingewikkelder en daarvoor moet je via een ander programma werken.
Ik verwacht dat Remkus foutjes die worden gevonden in de officiële vertaling zal verbeteren. Dan hebben alle gebruikers van de NL versie er meteen voordeel van, dat is veel beter dan dat ieder dat voor zich probeert te doen.
Via je WordPress dashboard (linksboven naar beginscherm gaan) kun je nog een keer de Nederlandse versie van WP installeren en dan komen de nieuwste bestanden vanzelf mee. “Automatisch opnieuw installeren” moet op je dashboard staan als het goed is.
Dus als je iets vindt dat niet goed is, zou ik het hier melden, en dan op bepaald moment weer eens de nieuwe versie installeren.
Succes, Yola
Totnutoe alleen wat onbenullige spellingsdingetjes gevonden:
Koptekstpagina: Dit verwijderd de kopafbeelding ipv ‘verwijdert’
Menupagina: “Het thema 1 heeft ondersteuning voor menu” bedoeld waarschijnlijk “het thema heeft ondersteuning voor 1 menu”
Op menupagina: Automatische nieuwe top-level pagina’s toevoegen ipv ‘automatisch’ zonder -e
Op de widget pagina bovenaan: Sleep de wdiget, ipv ‘widget’
Groet Yola
Dank, Yola.
Remkus, zou je willen posten als die aanpassingen in de vertaling doorgevoerd zijn en ik een nieuwe versie kan installeren? dank.
ik heb ook een fout gevonden: de standaard-widget Recent Post heet ‘Recentste berichten’. Op zichzelf al lelijk, en al helemaal omdat ‘Recente post’ goed is vertaald….
groet
Ivana
Sorry Remkus, ik zie nu pas dat je vroeg om suggesties voor verbeteringen in een ander draadje, excuus dat ik zo slordig las!
Yes.. graag alle meldingen in dat andere draadje 🙂 Ik zal dit weekend kijken of ik een vernieuwde versie kan opleveren ..