• Heey!

    Ik weet dat dit niet mijn afdeling is, maar ik heb een ideetje voor het vertalen van WordPress 3.0 om ervoor te zorgen dat het eindelijk een keer af komt =)

    Het is heel simpel. We zoeken 3 mensen bij elkaar die graag willen vertalen (doe er maar 2, ik wil graag meehelpen) en die gaan elk 50 pagina’s vertalen. Naar mijn idee gaat alles zo wat sneller.

    Een andere mogelijkheid is dat 6 mensen 25 pagina’s per persoon op zich nemen. Dat betekend minder werk per persoon, maar dan zijn er wel meer mensen nodig.

    Graag hoor ik wat jullie ervan vinden en of we van start kunnen gaan =)

    Groetjes,

    Stefan

7 reacties aan het bekijken - 1 tot 7 (van in totaal 7)
  • Prachtig idee. Maar of het uitvoerbaar is, vraag ik me af. Ik vrees dat de vertaling van diverse woorden, waarvoor meerdere vertalingen mogelijk zijn, niet consequent zal zijn.
    Hoe doen de conculega’s van Joomla dat? Zij hebben meestal dezelfde dag of een dag na verschijnen van een nieuwe versie de vertaling beschikbaar.

    Thread starter SteveNL

    (@stevenl)

    Dat klopt. Gelukkig wordt er nadat alles vertaald is alles nog even nagekeken. Dus de persoon/personen die dat doen kunnen hier dan rekening mee houden, lijkt mij zo.

    De mensen van Joomla beginnen denk ik al ruim van te voren met het vertalen. Het was al een tijd van te voren mogelijk om WordPress volledig vertaald te hebben, maar dat is echter niet gebeurt.

    Dag beste vertalers,

    Ik zie dat de Nederlandse vertaling voor WordPress niet echt vlot verloopt dus wil ik graag mijn steentje bijdragen. Ik heb al wat ervaring met vertalingen voor enkele kleine softwareprojecten en zou ook graag meehelpen aan mijn favoriete blogplatform. 🙂

    Ik heb gisteren de lijst met onvertaalde strings afgewerkt (een pagina of 4). Ik heb ook al de andere vertalingen even snel bekijken en terwijl het meeste goed vertaald is, merk ik soms wel eens een foutje op. Zo werd “Order” al eens vertaald als “Bestel” terwijl “Volgorde” bedoeld wordt.

    Ik wil best wel helpen met de vertalingen, alleen weet ik niet zo goed wat er precies gedaan moet worden. Ik denk dat het al veel zal helpen als er al eens een kleine opkuis wordt gehouden in de lijst met vertalingen. Misschien hebben we een beter zicht op wat er echt nog gedaan moet worden als de duplicaten eruit zijn en als de wachtende vertalingen al eens gekeurd zijn.

    Vriendelijke groeten,

    – Mattias

    Moderator Remkus de Vries

    (@defries)

    Sleutelbeheer WordPress NL

    Bedankt voor alle aangeboden hulp en mogelijk gaan we daar ook gebruik van maken, maar op dit moment worstelen we met een nieuwe methode via GlotPress en onzettend veel aangeboden vertalingen die helaas kwalitatief verre van goed zijn.

    Daarnaast is een doorlopende issue over een aantal vertaal issues. Excuses dat het allemaal zo lang duurt, maar er aan aantal zaken moeten eerst opgelost worden voordat we een Nederlandse versie vrij kunnen en willen geven.

    Thread starter SteveNL

    (@stevenl)

    Ik wacht geduldig af. Mochten jullie uiteindelijk toch onze hulp nodig hebben hoef je het maar te zeggen. 😉

    Groetjes,

    Stefan

    Bij deze bied ook ik mijn hulp aan om de Nederlandse versie zsm klaar te hebben. Ik weet niet precies wat er nog gedaan kan/moet worden, maar u roept en wij draaien.

    Moderator Remkus de Vries

    (@defries)

    Sleutelbeheer WordPress NL

    Dank jullie wel 🙂

7 reacties aan het bekijken - 1 tot 7 (van in totaal 7)
  • Het onderwerp ‘Ideetje voor het vertalen’ is gesloten voor nieuwe reacties.