• Ik maak regelmatig gebruik van themas die niet of niet goed zijn vertaald. Dus toch maar eens aan de gang met poedit. Ik heb daar wat vragen over waarop ik geen goed antwoord kan vinden.

    1. Kan ik een bestaande .po file laden en die aanpassen?
    2. Ik krijg bij het opslaan een foutmelding, wordt de .po file desondanks wel opgeslagen?
    3. Bij de foutmelding staat een nummer, maar dat komt niet overeen met een regelnummer in poedit, die regelnummers zijn er helemaal niet.
    4. Kan ik ook woorden/zinnen toevoegen die niet in de .po of .pot bestanden staan?
    5. Plaatst poedit automatisch ook een .mo bestand?

    Alvast bedankt voor de moeite

3 reacties aan het bekijken - 1 tot 3 (van in totaal 3)
  • 1. ja, dat kan en dan bij ‘Catalogus’ ‘bijwerken vanuit de bronteksten’ klikken
    2. weet ik niet, ik haal de ‘fout’ er altijd uit.
    3. je .po bestand laden in een tekstbewerker b.v. notetab light of notepad++ , dan worden de regelnummers wel vermeld (tenminste als je dat hebt ingesteld)
    4. hoe bedoel je?
    5. Ja

    Groeten afoka

    Ik heb de Codestyling Localization plugin geïnstalleerd (http://www.code-styling.de/english/development/wordpress-plugin-codestyling-localization-en), bevalt prima en is veel eenvoudiger dan via poedit!

    Groet,
    Marcel

    Aanvullend.

    2. Ja volgens mij . Kan je zien aan bestandstijd en het feit of de Mo is bijgewerkt.

    Overigens komen die fouten vaak door plurals. Als je in je catalogus dit plaatst : nplurals=2; plural=(n != 1); onder settings -> plural forms dan kan die ook dat aan. Scheelt in de fouten.

    3. Regelnummers onder view -> show line numbers

    4. waarom zou je dat willen? Dan moeten die zinnen ook in de source voorkomen, zolang dat niet het geval is is het nutteloos ( nee dus, tenzij handmatig in je POT of po maar dan wordt het een janboel )

3 reacties aan het bekijken - 1 tot 3 (van in totaal 3)
  • Het onderwerp ‘Gebruik van poedit’ is gesloten voor nieuwe reacties.