10 reacties aan het bekijken - 1 tot 10 (van in totaal 10)
  • Jammer dat het thema alleen hard-coded vertaald is en niet via de gettexed manier.
    Nu zal ik dit toch zelf moeten oppakken, om mijn site geheel tweetalig te kunnen aanbieden.

    Thread starter fransert

    (@fransert)

    Op de gettexed manier?
    Ik ben nieuw op het gebied van wordpress dus heb hier nog nooit van gehoord. Wat houdt dit precies in.

    Heb namelijk ook vertaling van een simpel contact formulier gemaakt. Weet niet of de vertalingen dan verkeerd zijn (of onbruikbaar).

    De gettext manier is wat we ook voor de vertaling van het dashboard gebruiken, via een .mo bestand. Daarvoor moet je de te vertalen teksten met _e() of __() omringen. Diezelfde teksten zet je dan in een .po bestand, en daarvan kan je het .mo bestand maken.

    Dus in bijvoorbeeld in index.php:
    <?php _e(“Article posted by %s”);?>

    In .po:
    # index.php regel 30
    msgid “Article posted by %s”
    msgstr “Artikel geplaatst door %s”

    Op Linux-systemen zijn de programma’s om dat allemaal makkelijk te doen bijna standaard geïnstallerd (bijv. automatisch teksten die tussen _e()’s staat in een po bestand zetten).

    Wat me niet duidelijk is, wanneer moet je _e() gebruiken en wanneer __()?

    bij _e() zit de “echo” erin (dus uitvoer is gelijk zichtbaar), bij __() niet (dus kan je het in een variabele opslaan of met andere functies gebruiken).

    Sorry, maar ik ben helaas niet zo bekend met php. Kun je misschien een voorbeeld geven om duidelijker te maken welke variant je in welke situatie moet gebruiken?

    bij _e() zeg je “dit moet direct in beeld”. Normaal gesproken zeg je in php dan echo 'blah'. Dus bij <?php _e("Posted by");?> komt de vertaling van “Posted by” in beeld.
    Bij <?php __("Posted by");?> gebeurt er niets. De __() is bedoeld in constructies als $var = __("Posted by"); of voor sprintf combinaties.

    Simpel gezegd: als er “echo” bij staat, geen _e() gebruiken. Voor de rest is het denk ik te specialistisch, dan zal je echt de documentatie in moeten duiken.

    Thread starter fransert

    (@fransert)

    Voor mij is het wel duidelijker nu, zal dit proberen te doen met een ander thema. Ben voorlopig nog wel tevreden met deze, Net begonnen met bloggen dusja.
    Heb nu wel aardig wat plugins toegevoegd zodat het allemaal wat leuker eruit ziet.
    Voor gene die het thema willen downloaden of een nederlandse versie van Contact plugin kan je naar mijn site gaan. http://fransert.net/
    Greetings

    Bedankt voor de heldere uitleg, dat maakt het al een stuk duidelijker. Zodra ik tijd heb ga ik hiermee aan de slag.

    Ik lees net op de wp-polyglots lijst dat poedit automatisch een .po kan maken als je de de __() en _e() in de .php bestanden hebt toegevoegd om de te vertalen teksten.

10 reacties aan het bekijken - 1 tot 10 (van in totaal 10)
  • Het onderwerp ‘Andreas01 Vertaling’ is gesloten voor nieuwe reacties.